you're reading...
Uncategorized

China y Japón: Glosario I

(Trabajo de investigación que realicé en 2007 para la materia “Empresa y negocios en Asia oriental” del Master Estudios del Asia Oriental en la Universidad Oberta de Catalunya)

KUDOKA: En Japón es el fenómeno de la deslocalización de las empresas. Como resultado: salarios deteriorados, desempleo y baja de la productividad. Según Berggren y Nomura [1] es evaluado negativamente en Japón, pero según occidente, es el lógico comportamiento en un mercado globalizado. Las manufactureras como Sony, Panasonic y Nec [2] fueron las que practicaron al deslocalización de sus plantas.

MIANZI (面子) significa “cara, rostro”, pero en la cultura china tiene dos significados:

1. Lian (脸): relativo al aspecto moral de la persona (o su cara).  

2. Mian (面): relativo a la aspecto personal en relación al su prestigio o reputación social ganados con su éxito personal.

Ejemplo[3]: los chinos tienen reparos en iniciar un juicio legal. Una cliente que demandó a SK-II (Procter & Gamble) probablemente no lo haría sino no hubiese sido herida emocionalmente por SK-II. También si Sony hubiese respondido tempranamente al reclamo de calidad de Zhejiang Industrial, no hubieran tenido la “pérdida de rostro”.

SOE: “state-owned and state-controlled enterprises”: tiene dos formas: Control absoluto estatal donde la empresa posee más del 50% del capital (guoyou juedui konggu), y relativo donde poseen menos del 50% (guoyou xiangdui konggu).[4]

 PLAN QUINQUENAL: forma parte de la planificación de la economía nacional de China, que implica programar las relaciones proporcionales entre los proyectos prioritarios nacionales, la distribución de las fuerzas productivas y la economía nacional y definir el objetivo y orientación del desarrollo económico a largo plazo. [5]

ZONAS ECONOMICAS ESPECIALES comenzaron en el año 1980 como primer paso para conseguir una presencia extranjera importante. Las primeras fueron: Shenzen, Zhuhai, Shantou, Xiamen y Hainan y han aumentado con los años.

WFOE: Las empresas de capital 100% extranjero (WFOE; Wholly foreign-owned enterprise) están reguladas por la Ley china de las WFOE constituidas como empresas de responsabilidad limitada, figura familiar a los inversores extranjeros.[6]

GUANXI: En su aspecto esencial el guānxi hace referencia a una conexión personal entre dos personas, por medio de la cual cada una de ellas puede recurrir a la otra para obtener un favor o un servicio. No es preciso que las dos personas posean igual status social. Se dice que alguien posee un buen guānxi si su red de influencia personal puede ser de ayuda para resolver un problema existente.

TVE: Las township and village enterprises (TVE) son empresas colectivas, controladas en general por municipios o cooperativas, que ejercitan tareas manufactureras en el campo.[7] Son empresas híbridas surgidas de alianzas entre empresarios privados y gobiernos locales.[8]


[1] Christian Berggren, Masami Nomura, The Resilience of Corporate Japan : New Strategies and Personnel Practices, Publicado por SAGE, 1997, ISBN 1853963097, 219 páginas- Página 51
[2] http://www.businessweek.com/magazine/content/04_09/b3872067.htm
[3] Donny Huang, managing director, 4stones Cross-cultural Consulting Group
This article is published in 02/06 issue of Business Forum China (www.bfchina.cn), http://www.4stones.net/en/NewsShow.asp?id=87
[4] The Hong Kong University of Science and Technology, Clear Water Bay, Kowloon, Hong Kong. http://ihome.ust.hk/~socholz/SOE-definition.htm
[5]  http://spanish.china.org.cn/spanish/222422.htm
[6] http://www.casaasia.es/pdf/3100552031PM1110471631903.pdf
[7] UOC: Economia Contemporanea de Asia, Pablo Bustelo, P03/17012/02357 Capítulo : La China
[8] UOC Empresa y negocios en el äsia oriental, Amadeo Jensana Tanehashi XP03/17022/02365
Advertisements

About Gerardo Rodriguez

www.gerardo-rodriguez.net

Discussion

No comments yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Perfil LinkedIN

Als VERTRIEBSINGENIEUR habe Ich Erfahrung (mehr als 20 Jahre) in der kontinuierliche, systematische Ausbau der oben genannten lateiamerikanischen Märkte, die Analyse der regionalen Märkte, die Erstellung und Umsetzung einer Marketing- und Vertriebsstrategie, die persönliche Betreuung der Kunden vor Ort sowie die Suche von qualifizierten Partnern (Handelshäuser, Handelsvertreter).

BUSINESS DEVELOPER in ROTTERDAM: PHOTOALBUM (1998 – 2005) – MEXICO – GERMANY – HOLLAND

%d bloggers like this: